1
00:03:49,080 --> 00:03:52,470
Thank you. A little silence, please.

2
00:03:52,760 --> 00:03:56,070
Please, please be careful.

3
00:03:56,360 --> 00:03:57,315
Ladies and Gentlemen,

4
00:03:57,480 --> 00:04:00,597
they just watched the preview of
Nina's last film.

5
00:04:00,840 --> 00:04:02,637
Nina will arrive in fifteen minutes.

6
00:04:02,920 --> 00:04:04,353
The first time I saw her...

7
00:04:04,520 --> 00:04:06,033
It was in a restaurant

8
00:04:06,920 --> 00:04:08,558
well she actually has...

9
00:04:08,760 --> 00:04:13,390
I worked as a waitress in a hotel.
This may seem like an advertising story,

10
00:04:13,600 --> 00:04:16,433
but I assure you it is the truth.

11
00:04:16,640 --> 00:04:18,119
Do you have an exclusive contract?

12
00:04:18,320 --> 00:04:19,833
No, Miss Nina,

13
00:04:19,960 --> 00:04:23,032
no longer sign contracts
Exclusively with anyone.

14
00:04:23,520 --> 00:04:27,877
- It's almost two o'clock, will it arrive on time?
- I can assure you one thing,

15
00:04:28,120 --> 00:04:30,076
he is a true professional.

16
00:04:37,720 --> 00:04:39,278
Roberto. Please,

17
00:04:39,400 --> 00:04:42,233
He wants to take the bar at his hotel
after you left me?

18
00:04:42,840 --> 00:04:43,795
Thank you

19
00:04:44,040 --> 00:04:46,554
I have Princess Mar a
moored in Monte Carlo,

20
00:04:47,040 --> 00:04:50,999
Couldn't you come with me for a few days?
- I would love to but I can't,

21
00:04:51,240 --> 00:04:54,869
me is impossible,
Can you give me the mirror?

22
00:04:57,040 --> 00:05:04,196
- But I will see you this evening?
- Call me. Thank you

23
00:05:04,640 --> 00:05:07,916
What's new with this mirror?
You always have it with you.

24
00:05:09,440 --> 00:05:14,798
It's a long story.
One day I will tell you.

25
00:05:25,640 --> 00:05:27,437
“Stop, come here, you little rascals!

26
00:05:27,880 --> 00:05:29,233
But what are you doing?

27
00:05:29,520 --> 00:05:30,669
You are little thieves.

28
00:05:30,960 --> 00:05:33,076
- Dad!
- I'm going, my daughter, I'm coming.

29
00:05:34,360 --> 00:05:35,315
  Pap!

30
00:05:36,160 --> 00:05:39,436
- Dad, I have to go.
-Adi s, my daughter. Adi s.

31
00:05:40,800 --> 00:05:45,476
Thieves, I'll show you
behave like people.

32
00:07:18,480 --> 00:07:23,349
My cousin Valentina works here
and i thought maybe you could

33
00:07:23,520 --> 00:07:26,193
Tell me where I can find it.
  Nina!

34
00:07:26,320 --> 00:07:27,435
Valentina!

35
00:07:28,640 --> 00:07:32,349
How happy I am that you came,
I'm so happy to see you.

36
00:07:32,760 --> 00:07:36,673
Girl, how much have you changed,
I almost don't recognize you.

37
00:07:36,800 --> 00:07:40,793
I am a Roman, a Roman!
Come on, let me help you.

38
00:07:40,880 --> 00:07:42,836
No, no, I can alone.

39
00:07:44,480 --> 00:07:47,995
- How is the trip going?
- Oh, the trip. Tremendous.

40
00:07:49,000 --> 00:07:52,231
I thought you never came.

41
00:07:53,120 --> 00:07:56,112
- Have you talked to your father about it?
- yes

42
00:07:56,240 --> 00:08:00,074
- And I let you come?
- No, he told me not to come,

43
00:08:00,160 --> 00:08:01,991
but I told him that if my cousin Valentina

44
00:08:02,080 --> 00:08:04,036
He did it three years ago
and made money

45
00:08:04,200 --> 00:08:06,156
why couldn't I do it?

46
00:08:06,240 --> 00:08:08,834
Of course, now the hotel is
a little dilapidated,

47
00:08:08,880 --> 00:08:12,475
before it was the most hotel
beautiful and luxurious Rome,

48
00:08:13,040 --> 00:08:18,040
the work is good, except...
Oh, Nina. How happy I am to see you!

49
00:08:18,040 --> 00:08:19,996
- And me.
- One more week on the fifth floor

50
00:08:20,080 --> 00:08:23,834
and I would have thrown myself out of the window.
You have experience, don't you?

51
00:08:24,400 --> 00:08:26,356
Yes, last year...

52
00:08:28,440 --> 00:08:30,670
- Is it safe?
- no

53
00:08:34,040 --> 00:08:36,474
You can leave the suitcase there for a while.

54
00:08:46,960 --> 00:08:49,713
Here you have everyone who is in transit,

55
00:08:49,920 --> 00:08:53,549
and here are the fixes.
It's Mr. Di Parma,

56
00:08:53,600 --> 00:08:55,238
a sales agent.

57
00:08:57,640 --> 00:09:00,080
Ah, there's an American girl who
wants to be a movie star,

58
00:09:00,080 --> 00:09:01,433
Ah, there's an American girl who
wants to be a movie star,

59
00:09:01,600 --> 00:09:07,516
he loves women, care,
and here is Countess Sanzianni.

60
00:09:08,920 --> 00:09:11,195
Valentina, an authentic countess?

61
00:09:11,560 --> 00:09:15,872
Yes, you will need to be ready
for any rarity of sound.

62
00:09:16,320 --> 00:09:17,275
Why

63
00:09:17,480 --> 00:09:19,789
You'll see, it happens.

64
00:09:25,960 --> 00:09:28,235
This...
This is the pantry.

65
00:09:30,040 --> 00:09:34,352
The main key is there,
the white clothes here,

66
00:09:35,720 --> 00:09:37,676
there are a lot of uniforms in
the bottom...

67
00:09:39,160 --> 00:09:44,518
and this is our room,
you will be on the side of the window.

68
00:09:45,280 --> 00:09:47,236
I can't stand the sun in the morning.

69
00:09:48,840 --> 00:09:50,831
This is my part of the play

70
00:09:59,200 --> 00:10:02,431
You can put your dresses here,

71
00:10:03,960 --> 00:10:06,758
and we also have a bathroom.

72
00:10:08,360 --> 00:10:10,635
It cost me eight months
find this site.

73
00:10:12,440 --> 00:10:15,432
- How lucky.
- And that's it.

74
00:10:19,720 --> 00:10:21,676
You're not happy I wrote to you.

75
00:10:21,800 --> 00:10:23,756
Are you glad you came?
- yes

76
00:10:28,360 --> 00:10:32,990
You will love Rome, you will see.
Well, see you later.

77
00:10:33,200 --> 00:10:34,758
Where are you going?

78
00:10:35,280 --> 00:10:40,035
On the second floor there are suites
with rooms between rooms.

79
00:10:40,800 --> 00:10:44,076
- Wish me luck.
- good luck

80
00:11:11,360 --> 00:11:13,351
Excuse me, sir,

81
00:11:13,600 --> 00:11:15,352
the world is a pigsty.

82
00:11:15,600 --> 00:11:18,398
and you are no more than a wart

83
00:11:18,520 --> 00:11:20,078
in a pig's ass.

84
00:11:20,280 --> 00:11:21,713
How do you say sir?

85
00:11:23,400 --> 00:11:25,356
- Excuse me, sir.
- no, no it doesn't work.

86
00:11:27,160 --> 00:11:29,754
The world, the world is a latrine.

87
00:11:30,160 --> 00:11:33,675
- I can go do...
- The world, my friend, is a hollow.

88
00:11:36,040 --> 00:11:36,950
Excuse me, it only takes a minute.

89
00:11:37,080 --> 00:11:40,675
O.K., do it but don't make a single noise.

90
00:11:50,240 --> 00:11:52,800
- Why are you playing these papers?
- Excuse me, sir.

91
00:11:52,960 --> 00:11:54,916
Leave them there!
Give it to them!

92
00:11:55,600 --> 00:11:58,876
- Excuse me.
- Never touch my things. Jam s.

93
00:11:59,400 --> 00:12:01,356
Yes sir

94
00:12:01,680 --> 00:12:05,150
I just wanted to make the bed,
I know you don't have to touch anything.

95
00:12:05,360 --> 00:12:09,319
- It bothered me, you understand?
- I'm sorry, sir.

96
00:12:09,640 --> 00:12:11,198
I'm leaving.

97
00:12:14,440 --> 00:12:16,396
Very good.

98
00:12:47,480 --> 00:12:50,711
I would like this bouquet of roses
from the window, please.

99
00:12:51,680 --> 00:12:53,640
- How many ladies?
- Oh, all of them.

100
00:12:53,640 --> 00:12:57,792
To send to the Countess
Sanzianni at the Imperial Hotel.

101
00:12:58,080 --> 00:13:00,799
Se ora, may I ask?
Who pays the bill?

102
00:13:01,480 --> 00:13:03,948
The concierge will pay, of course.

103
00:13:28,960 --> 00:13:31,872
It may be...
Madam Countess.

104
00:14:24,520 --> 00:14:28,957
I am willing to offer you
Sixty thousand lire.

105
00:14:29,920 --> 00:14:31,876
- Do you find it satisfying?
- yes

106
00:14:42,800 --> 00:14:44,074
Here is Madame la Comtesse,

107
00:14:44,280 --> 00:14:47,238
If I had other jewelry to sell,

108
00:14:47,440 --> 00:14:49,396
I am always at your disposal.

109
00:14:50,320 --> 00:14:51,070
No

110
00:14:51,320 --> 00:14:52,275
It's over

111
00:14:53,640 --> 00:14:54,675
There is nothing left

112
00:14:56,480 --> 00:14:57,435
Nothing more.

113
00:15:29,560 --> 00:15:34,156
Reproductions of
paintings by Countess Sanzianni...

114
00:15:34,760 --> 00:15:36,113
Oh, what a marvel!

115
00:15:40,520 --> 00:15:42,476
What a beautiful girl!

116
00:15:43,840 --> 00:15:45,796
Will it be a “Cuesta”?

117
00:15:47,120 --> 00:15:49,076
“He who does not write is because he does not want to”

118
00:15:50,920 --> 00:15:52,876
I don't understand what he says.

119
00:15:55,000 --> 00:15:56,558
A sketch

120
00:15:57,400 --> 00:15:59,356
Another sketch

121
00:16:13,360 --> 00:16:15,430
They will be works of art,
but I don't understand them.

122
00:16:46,640 --> 00:16:49,598
- My key, Aldo.
- One moment please.

123
00:16:50,360 --> 00:16:52,476
I'm waiting for flowers,

124
00:16:52,760 --> 00:16:55,228
save them in the account
when they arrive, please.

125
00:16:55,320 --> 00:16:57,072
I'm sorry, Countess, but
in this case,

126
00:16:57,160 --> 00:16:59,310
You will have to give me money.

127
00:16:59,440 --> 00:17:01,874
Put it in my account,
as always, Aldo.

128
00:17:02,000 --> 00:17:06,471
I can't do this,
and please, I'm not Aldo. I'm Renato.

129
00:17:06,600 --> 00:17:10,400
- Where is Aldo?
- Muri, more than ten years ago.

130
00:17:10,400 --> 00:17:12,152
Don't try to be funny.

131
00:17:12,360 --> 00:17:16,440
Madam Countess, please, sir
He has to give us money

132
00:17:16,440 --> 00:17:18,874
immediately
We can't wait any longer,

133
00:17:19,000 --> 00:17:20,991
Lady owes us 11 weeks,

134
00:17:21,120 --> 00:17:23,160
and if you want to continue to occupy the
room, you have to pay for it.

135
00:17:23,160 --> 00:17:25,276
Of course I'll pay for it,

136
00:17:25,440 --> 00:17:28,238
what are you trying to say
pointing at me

137
00:17:28,360 --> 00:17:32,478
and yell at me, it's a lack
of education. To have.

138
00:17:34,640 --> 00:17:35,914
Madam Countess...

139
00:17:36,600 --> 00:17:38,079
I'm sorry, sir.

140
00:17:39,520 --> 00:17:41,636
Madam Countess, please,
buy it, I am the one responsible.

141
00:17:42,320 --> 00:17:44,151
buy it, I am the one responsible.

142
00:17:44,360 --> 00:17:46,316
You have stains on your tie

143
00:17:46,440 --> 00:17:49,716
and of course you didn't iron
This shirt for a month.

144
00:17:50,840 --> 00:17:52,717
Countess, please...

145
00:18:24,280 --> 00:18:28,240
From 17 to 21
no, that's not possible.

146
00:18:28,240 --> 00:18:30,276
I want to see Countess Sanzianni.

147
00:18:30,520 --> 00:18:33,557
I will remind you,
In whose name?, please.

148
00:18:33,840 --> 00:18:35,512
From her husband, Count Sanzianni.

149
00:18:35,640 --> 00:18:37,596
Ah yes, yes, of course sir.

150
00:18:38,280 --> 00:18:41,431
The countess is in the
fifth floor, room 57,

151
00:18:41,600 --> 00:18:44,478
Please allow me to accompany you.

152
00:18:46,680 --> 00:18:48,079
Pass, sir.

153
00:18:51,760 --> 00:18:53,034
Our service here

154
00:18:53,200 --> 00:18:57,716
That's not what I was doing
be, of course.

155
00:18:58,600 --> 00:19:03,913
Although we naturally continue to do
everything we can for the countess.

156
00:19:12,960 --> 00:19:14,916
Sometimes he forgets to close.

157
00:19:16,680 --> 00:19:18,272
Mrs. Countess?

158
00:19:23,680 --> 00:19:26,797
- He must be on the balcony.
- thank you

159
00:19:27,480 --> 00:19:30,153
- You can leave.
- Yes of course.

160
00:19:34,040 --> 00:19:35,393
UcLucrecia?

161
00:19:40,760 --> 00:19:42,352
Of course.

162
00:19:44,400 --> 00:19:45,628
I knew you would come.

163
00:19:47,760 --> 00:19:51,040
Someone told me at the club,
I don't remember who he was anymore,

164
00:19:51,040 --> 00:19:52,598
That you stayed here.

165
00:19:52,960 --> 00:19:56,430
That you weren't well,
that you weren't happy

166
00:19:56,680 --> 00:20:02,152
Oh I know, 40 years ago swear  
never see you again,

167
00:20:02,640 --> 00:20:06,394
but now, now that we've been through so much

168
00:20:06,600 --> 00:20:08,113
I was waiting for you.

169
00:20:09,040 --> 00:20:12,350
Good. I must say that
I find it surprising,

170
00:20:12,480 --> 00:20:15,760
but... your reactions
They always surprised me.

171
00:20:15,760 --> 00:20:19,150
There is nothing to say
to change our situation,

172
00:20:19,280 --> 00:20:23,319
nothing I have no intention of living with you again.

173
00:20:23,560 --> 00:20:26,440
Naturally, in this
there can be discussion,

174
00:20:26,440 --> 00:20:28,112
I only come here because...

175
00:20:28,240 --> 00:20:32,836
It's D'Orazio, it's not
a secret for no one

176
00:20:33,000 --> 00:20:34,797
and I intend to live with him.

177
00:20:35,000 --> 00:20:39,676
D'Orazio, but is he still alive?

178
00:20:39,920 --> 00:20:42,559
Um, if I thought he was dead.

179
00:20:42,800 --> 00:20:45,837
Well, I live in the country, as you know.

180
00:20:46,360 --> 00:20:50,194
So...you still follow.

181
00:20:50,320 --> 00:20:52,356
It must have been a great love.

182
00:20:53,720 --> 00:20:59,238
My one true love. It's
D'Orazio who keeps me alive.

183
00:21:00,560 --> 00:21:04,030
I think I could find you
a better place to live.

184
00:21:04,440 --> 00:21:07,352
Money means nothing to me

185
00:21:07,720 --> 00:21:12,510
don't continue to insist on treating me like
If I was an irresponsible child,

186
00:21:13,280 --> 00:21:15,999
you always worried
More of your horses.

187
00:21:16,360 --> 00:21:17,640
If I don't have to deal with horses.

188
00:21:17,640 --> 00:21:20,234
I'm not telling you that I'm miserable.

189
00:21:20,600 --> 00:21:22,556
“Don’t go back to the theater”

190
00:21:23,360 --> 00:21:26,352
When I tell you sometimes
that I intend to be unfaithful,

191
00:21:26,720 --> 00:21:29,439
You caress my face and you smile at me,

192
00:21:30,120 --> 00:21:34,636
never a moment of passion,
You are never jealous.

193
00:21:35,040 --> 00:21:38,360
And yet, you will never forgive yourself...
betrayed me with a man

194
00:21:38,360 --> 00:21:42,558
much older than me,
and having abandoned me when...

195
00:21:44,480 --> 00:21:48,314
It's absurd, again
we continue to argue

196
00:21:48,520 --> 00:21:52,513
when it all matters so little.

197
00:21:52,720 --> 00:21:55,712
And thank you God Gabrielle
D'Orazio gives me strength,

198
00:21:55,800 --> 00:21:59,873
He gives me life.
He made me discover the sun,

199
00:22:00,080 --> 00:22:04,073
and when we make love
there is no darkness,

200
00:22:04,520 --> 00:22:07,910
everything is open and free

201
00:22:08,560 --> 00:22:11,711
for the sound of the waves
and the wind.

202
00:22:12,040 --> 00:22:16,079
Really Lucrecia, how can you
talking about things like that at this point.

203
00:22:16,480 --> 00:22:20,553
Because I'm alive. I am alive.

204
00:22:21,760 --> 00:22:26,311
Ok, I'm excited that
your life is so wonderful,

205
00:22:26,560 --> 00:22:30,189
and I wish I had inspired
me such a great feeling

206
00:22:30,720 --> 00:22:35,999
and so durable, but don't worry,
I have already overcome everything,

207
00:22:36,240 --> 00:22:40,199
and you see, there would never be
I hope to find you again if...

208
00:22:40,640 --> 00:22:43,757
so little changed inside,

209
00:22:44,080 --> 00:22:48,870
age...
he taught you nothing,

210
00:22:50,160 --> 00:22:54,517
but who knows,
Maybe it's wonderful for you.

211
00:23:07,640 --> 00:23:10,473
I hope everything was
satisfactory, sir.

212
00:23:10,680 --> 00:23:14,036
Madame Countess must have
Good to see you.

213
00:23:14,680 --> 00:23:19,231
If something happened to the Countess
I don't want to be notified.

214
00:23:54,440 --> 00:23:57,477
Excuse me, my name is Nina,
I'm the new waitress.

215
00:23:58,280 --> 00:24:00,555
Do you want me to open the bed?

216
00:24:17,200 --> 00:24:19,156
My poor Carlota,

217
00:24:21,160 --> 00:24:23,469
I'll have to leave without you.

218
00:24:25,040 --> 00:24:29,750
I can't continue to pay you.
- No, if you don't have to pay me anything,

219
00:24:30,000 --> 00:24:32,992
I'm paid by the hotel, ma'am
Countess

220
00:24:33,960 --> 00:24:35,916
Sunset time

221
00:24:37,840 --> 00:24:38,989
What

222
00:24:39,440 --> 00:24:42,432
These starlings fly over Rome,

223
00:24:43,040 --> 00:24:45,190
They are playing on us...

224
00:24:45,680 --> 00:24:48,558
It's one of the mysteries of nature

225
00:24:49,560 --> 00:24:53,440
and sometimes these notes so sweet

226
00:24:53,440 --> 00:24:56,512
which are often heard in
the music of Berliotz,

227
00:24:57,040 --> 00:25:01,556
it's the happy chirping of
little starlings

228
00:25:05,760 --> 00:25:07,398
You are precious.

229
00:25:07,720 --> 00:25:09,676
Oh no Sire!

230
00:25:09,840 --> 00:25:13,230
I know what I'm saying, beautiful.

231
00:25:14,480 --> 00:25:16,914
- How many years are you?
- Nineteen years old.

232
00:25:20,160 --> 00:25:23,152
What I would give to have them again

233
00:25:23,960 --> 00:25:28,158
and be in your place.
- In my place, make beds?

234
00:25:28,360 --> 00:25:32,831
You will only be what you want to be,
but you will have to take this risk,

235
00:25:33,040 --> 00:25:37,511
reject no joy
nor avoid any suffering.

236
00:25:38,120 --> 00:25:42,159
Ac ptalo todo, c gelo todo,
what you can of life,

237
00:25:43,280 --> 00:25:46,352
He never gives you anything again.

238
00:25:50,640 --> 00:25:53,074
Tell me,
Do you already have a lover?

239
00:25:54,880 --> 00:25:58,111
- It's Gino.
- Gino.

240
00:25:59,680 --> 00:26:01,636
He's a Mil n pharmacist,

241
00:26:02,400 --> 00:26:04,356
well actually again
It's not pharmaceutical.

242
00:26:04,480 --> 00:26:06,311
Really, he's studying.

243
00:26:06,480 --> 00:26:08,630
I met him last summer at a meeting,

244
00:26:08,800 --> 00:26:10,916
and it seemed like we got along really well,

245
00:26:13,440 --> 00:26:16,160
but he did not return to
write to me from

246
00:26:16,160 --> 00:26:18,469
- Forget it.
- What are you forgetting?

247
00:26:18,920 --> 00:26:21,070
He's probably already forgotten you.

248
00:26:21,920 --> 00:26:25,196
   You really want to be the
pharmacist's wife?

249
00:26:25,840 --> 00:26:27,671
I had never thought about it.

250
00:26:27,880 --> 00:26:33,477
A pharmacy, pharmacist husband,
child pharmacists...

251
00:26:35,960 --> 00:26:37,916
Is this really your dream?

252
00:26:39,320 --> 00:26:40,753
I don't know

253
00:26:41,560 --> 00:26:44,518
Here I want you to see yourself.

254
00:26:44,960 --> 00:26:47,394
Take it, get up, stand in this mirror,

255
00:26:47,680 --> 00:26:50,148
try to understand all this.

256
00:26:50,360 --> 00:26:53,352
- Sir, I don't...
- Do what I tell you!

257
00:27:00,480 --> 00:27:02,311
It's not enough to look at yourself,

258
00:27:02,400 --> 00:27:04,755
the mirror must also be beautiful.

259
00:27:04,880 --> 00:27:09,829
- the mirror?
- Yes, to you two and to the mirror.

260
00:27:16,080 --> 00:27:18,753
- What's happening is...
- what?

261
00:27:19,560 --> 00:27:20,629
This...

262
00:27:21,760 --> 00:27:26,515
no...no mirror can
erase this horrible mark.

263
00:27:27,200 --> 00:27:29,270
Listen to this, I tell you, my daughter.

264
00:27:29,400 --> 00:27:33,029
One day there will be men,

265
00:27:34,440 --> 00:27:37,512
important men, who
will commit a thousand follies

266
00:27:37,680 --> 00:27:40,240
to be able to attach their lips to this mark.

267
00:28:00,440 --> 00:28:02,874
Hello Mario, sit down, sit down,

268
00:28:03,120 --> 00:28:04,678
you look deplorable

269
00:28:05,840 --> 00:28:06,795
What's wrong with you?

270
00:28:07,680 --> 00:28:08,829
The rape scene,

271
00:28:09,080 --> 00:28:10,354
I don't give with her.

272
00:28:10,800 --> 00:28:11,755
Mario...

273
00:28:12,200 --> 00:28:15,397
rape is the scene
important part of the film,

274
00:28:15,680 --> 00:28:18,148
you have to do it, you understand,

275
00:28:18,360 --> 00:28:19,918
Look, I'll introduce you to a friend.

276
00:28:20,120 --> 00:28:23,078
Basco Poletti, gentleman of the press,

277
00:28:23,440 --> 00:28:24,634
be careful what you say

278
00:28:24,880 --> 00:28:26,836
because then he writes
everything in the newspaper.

279
00:28:27,520 --> 00:28:28,555
Who is this woman?

280
00:28:29,720 --> 00:28:31,676
He had never seen
Countess Sanzianni?

281
00:28:32,760 --> 00:28:35,354
This old woman, my young friend,

282
00:28:35,880 --> 00:28:40,237
it was something like the goddess
love across Europe,

283
00:28:40,560 --> 00:28:43,632
the most perfect work of the female animal,

284
00:28:44,800 --> 00:28:48,270
the inspiration of countless
renowned artists.

285
00:28:48,480 --> 00:28:51,360
Not to mention, of course,
his many lovers,

286
00:28:51,360 --> 00:28:55,239
including Kaiser Leopoldo
and Gabrielle D’Orazio.

287
00:28:56,720 --> 00:28:59,518
I see her often, she lives in my hotel.

288
00:28:59,840 --> 00:29:01,796
Your memories must be a gold mine.

289
00:29:02,120 --> 00:29:04,634
What I can tell you is that
I started thanks to her.

290
00:29:04,800 --> 00:29:07,155
This put my place in fashion years ago.

291
00:29:07,280 --> 00:29:10,397
One day he stopped outside,
in a huge car,

292
00:29:10,760 --> 00:29:14,548
yellow like the sun
Then he was dragged by these greyhounds

293
00:29:14,840 --> 00:29:17,308
with very gentlemen
slim and elegant,

294
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
Then I discovered that
he was an Egyptian prince,

295
00:29:20,280 --> 00:29:22,396
she asked me what
it was my specialty

296
00:29:22,680 --> 00:29:25,240
and I told him, well...
beans cooked in oil.

297
00:29:25,320 --> 00:29:28,357
He started laughing and said to me
have a pheasant,

298
00:29:28,600 --> 00:29:30,556
I did it and from there

299
00:29:30,760 --> 00:29:32,716
He kept coming and brought all of Rome.

300
00:29:32,920 --> 00:29:34,160
I am interested in interviewing him.

301
00:29:34,160 --> 00:29:36,116
- Please, I beg your forgiveness.
- Be careful.

302
00:29:36,400 --> 00:29:38,231
One of his greyhounds...

303
00:29:39,400 --> 00:29:43,598
One of his greyhounds was called Falstaff
and it was higher than the table.

304
00:29:45,240 --> 00:29:47,196
Will you forgive me, Countess?

305
00:29:47,320 --> 00:29:51,518
I am a journalist, from Figaro, and
I would like to interview you.

306
00:29:52,160 --> 00:29:55,948
- Sounds good to me.
- Thanks, then I know

307
00:29:56,160 --> 00:30:00,080
Have you met Kaiser Guillermo
and to Gabrielle D'Orazio,

308
00:30:00,080 --> 00:30:01,229
Have you met Kaiser Guillermo
and to Gabrielle D'Orazio,

309
00:30:01,440 --> 00:30:04,079
Could you tell me something
of his life at that time?

310
00:30:04,240 --> 00:30:09,189
M life only belongs to me,
I just tell myself.

311
00:30:09,600 --> 00:30:13,036
Have you ever thought
by writing down your memories?

312
00:30:13,200 --> 00:30:15,668
And everything you saw, Countess?

313
00:30:16,320 --> 00:30:19,039
It's not what I saw that matters,

314
00:30:20,120 --> 00:30:23,078
my life has not been that of
a simple spectator.

315
00:30:23,400 --> 00:30:28,793
Yes, I don't doubt it, but then there is only
talk about those who died.

316
00:30:30,560 --> 00:30:36,160
Nobody died, nobody died
if we don't want it,

317
00:30:36,160 --> 00:30:39,072
it's a secret that
I will share with you,

318
00:30:39,320 --> 00:30:40,275
See...

319
00:30:40,880 --> 00:30:43,997
“Time doesn’t really exist.”

320
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
Yes, it's terrible...

321
00:30:46,200 --> 00:30:50,716
I admit that I do not suffer from
suffering of everyone else,

322
00:30:50,920 --> 00:30:56,074
of those who love us,
I would like to do it passionately...

323
00:30:56,480 --> 00:30:59,392
but this is no longer possible for me.

324
00:31:04,080 --> 00:31:08,596
This is the meaning of solitude.

325
00:31:17,160 --> 00:31:20,994
For more questions, you can
You will come to my house tomorrow.

326
00:31:21,560 --> 00:31:25,348
- Hamilton House. Hyde Park Corner.
- Countess.

327
00:31:27,560 --> 00:31:31,109
Naturally, look, in the final scene

328
00:31:31,400 --> 00:31:34,119
We must feel the fundamental tragedy.

329
00:31:34,280 --> 00:31:37,238
Well...
Did you say anything interesting?

330
00:31:40,600 --> 00:31:42,875
- I didn't understand anything.
- What do you mean?

331
00:31:43,040 --> 00:31:46,749
Or is completely crazy
or he took my hair...

332
00:31:46,840 --> 00:31:49,400
I assure you that I still don't know yet.

333
00:32:04,760 --> 00:32:06,671
- Are you going out with me tonight?
- no

334
00:32:06,800 --> 00:32:09,268
Sometimes two can
Fix yourself better than one.

335
00:32:09,720 --> 00:32:13,679
Oh I forgot, I still have
a few beds to open,

336
00:32:14,280 --> 00:32:16,748
I'm sure he won't make it to the park in time.

337
00:32:32,560 --> 00:32:33,549
John...

338
00:32:36,120 --> 00:32:37,075
John...

339
00:32:42,720 --> 00:32:44,153
But where is it?

340
00:32:47,800 --> 00:32:48,550
Madam

341
00:32:48,680 --> 00:32:51,240
I see you're here, tell me what time it is.

342
00:32:51,880 --> 00:32:53,199
It's almost six o'clock.

343
00:32:53,440 --> 00:32:57,360
It seems much later,
Well, it doesn't matter, I'll have to wait,

344
00:32:57,360 --> 00:33:01,114
It won't matter to you, and you know
they have to wait.

345
00:33:01,240 --> 00:33:03,674
And it's very good that men
important wait

346
00:33:03,800 --> 00:33:05,920
because it creates
illusion again

347
00:33:05,920 --> 00:33:08,832
It's worth knowing how to wait for something.

348
00:33:09,280 --> 00:33:11,953
Tonight I would like to be very pretty,

349
00:33:13,000 --> 00:33:17,073
very exotic. In that cupboard on the shelf,

350
00:33:17,320 --> 00:33:20,869
yes, yes, ah inside, at
LEFT. Tre un shari.

351
00:33:21,200 --> 00:33:26,320
- a shari
- Did you find it?

352
00:33:28,120 --> 00:33:31,078
Yes, I have it here.

353
00:33:31,400 --> 00:33:34,119
If you have nothing. I have you
said on the left

354
00:33:34,280 --> 00:33:36,236
- There is only one cardboard box.
- That's it, Tr ela.

355
00:33:40,800 --> 00:33:43,394
- Is that it?
- Yes, thank you little girl.

356
00:33:43,520 --> 00:33:48,753
This was given to me by an ambassador
Indian, I only wore it once.

357
00:33:49,960 --> 00:33:55,432
Oh! Se ora...
Oh! It's a real illusion.

358
00:33:56,800 --> 00:34:01,430
Finish this horrible dress,
Makes you look like a maid.

359
00:34:05,240 --> 00:34:07,196
Come on, finish it.

360
00:34:11,880 --> 00:34:15,714
Hey, John. do as I tell you or
I won't take care of you anymore,

361
00:34:16,440 --> 00:34:18,960
don't be embarrassed to show yourself naked,

362
00:34:18,960 --> 00:34:20,916
modesty is a sign of imperfection,

363
00:34:21,160 --> 00:34:25,233
it is a virtuous feeling that
only ugly women have it,

364
00:34:25,360 --> 00:34:28,750
we get rid of him when
She knows she is beautiful,

365
00:34:28,880 --> 00:34:32,634
the pride of your belly,
the pride of your breasts,

366
00:34:33,080 --> 00:34:35,594
be proud of your skin.

367
00:34:35,920 --> 00:34:39,674
Never be ashamed of
gifts that God has given you,

368
00:34:39,840 --> 00:34:42,149
It would be an insult to him.

369
00:34:45,720 --> 00:34:48,792
Oh, Se ora...
if I could be like you.

370
00:34:49,200 --> 00:34:53,273
Jam s, you should never be
like another in this world,

371
00:34:53,600 --> 00:34:55,158
unless you want to be a copy,

372
00:34:55,320 --> 00:34:59,560
and copies of course
they only produce mediocrity.

373
00:34:59,560 --> 00:35:04,236
Come, sit here, if you are not
an original you are nothing

374
00:35:04,440 --> 00:35:07,796
the world you see likes the original

375
00:35:09,680 --> 00:35:11,318
Oh, your hair.

376
00:35:12,960 --> 00:35:15,554
- There is no better remedy than cutting it off.
- No, ma'am.

377
00:35:15,720 --> 00:35:16,948
- Don't worry.
- no

378
00:35:17,160 --> 00:35:20,914
It won't hurt you and you will be
Wonderful, you'll see.

379
00:35:22,400 --> 00:35:23,833
So.

380
00:35:25,200 --> 00:35:26,679
So.

381
00:35:35,760 --> 00:35:37,751
This is your chance, little one,

382
00:35:38,400 --> 00:35:41,551
to be desired and conquer,

383
00:35:42,040 --> 00:35:44,952
tonight I have to
choose between hating you

384
00:35:46,240 --> 00:35:49,198
or direct your uncertain steps.

385
00:35:49,760 --> 00:35:52,638
Now try to be yourself,

386
00:35:52,840 --> 00:35:59,154
if you can, that's the important thing
and if you can't be, don't say anything,

387
00:35:59,480 --> 00:36:00,080
He will imagine what he wants to imagine

388
00:36:00,080 --> 00:36:01,433
He will imagine what he wants to imagine

389
00:36:01,680 --> 00:36:04,877
for this, naturally, he
pay a high price,

390
00:36:05,040 --> 00:36:07,156
It's not about the money, ever.

391
00:36:07,320 --> 00:36:09,470
But for what he thinks you're worth,

392
00:36:09,600 --> 00:36:12,114
for what he thinks is in you,

393
00:36:12,320 --> 00:36:16,996
now tonight when you pass
for the hotel dining room,

394
00:36:17,120 --> 00:36:20,908
You will see a jewelry store with its large window

395
00:36:21,080 --> 00:36:23,275
and when you go through the one on the right

396
00:36:23,400 --> 00:36:26,995
You will see a magnificent diamond necklace.

397
00:36:27,320 --> 00:36:28,230
Open to mouth

398
00:36:28,360 --> 00:36:35,675
and you say what a girl might say
Oh, how beautiful! That's all.

399
00:36:36,800 --> 00:36:39,712
He will understand, I promise you.

400
00:36:40,160 --> 00:36:43,994
- Is that clear?
- I believe it.

401
00:36:44,640 --> 00:36:45,868
GOOD.

402
00:36:49,440 --> 00:36:50,395
Come

403
00:36:52,240 --> 00:36:53,195
It's already

404
00:36:55,840 --> 00:36:58,513
And now look at you.

405
00:37:13,720 --> 00:37:15,790
Now you start to be t.

406
00:37:16,200 --> 00:37:20,955
- You can leave.
- Countess, thank you.

407
00:37:21,240 --> 00:37:22,753
Don't thank me,

408
00:37:23,200 --> 00:37:27,273
I teach myself to
aging in lifestyle,

409
00:37:28,080 --> 00:37:30,036
I wish you so much happiness

410
00:37:31,320 --> 00:37:33,993
and so much suffering in your life

411
00:37:34,400 --> 00:37:36,356
like I had in mine.

412
00:37:37,840 --> 00:37:38,795
Come on now.

413
00:37:54,160 --> 00:37:57,516
Oh, Countess...
It's your shari, I can't take your shari.

414
00:37:57,800 --> 00:38:00,109
I won't put it back. it's yours.

415
00:38:02,240 --> 00:38:03,639
No, I can't.

416
00:38:03,840 --> 00:38:05,273
No, I can't accept it.

417
00:38:05,400 --> 00:38:06,469
It's yours.

418
00:38:07,840 --> 00:38:09,239
I offer it to you.

419
00:38:11,080 --> 00:38:12,433
Girl.

420
00:41:03,920 --> 00:41:06,832
The, the...
my first free day

421
00:41:07,360 --> 00:41:09,715
I know, I have to finish
the entire fifth floor,

422
00:41:10,000 --> 00:41:14,152
I'll be lucky if...
But girl what happened to you!

423
00:41:14,640 --> 00:41:15,595
A...

424
00:41:16,200 --> 00:41:17,918
- You have changed.
- Okay...

425
00:41:18,080 --> 00:41:19,308
I mean...

426
00:41:19,520 --> 00:41:23,399
Your hair, your makeup.
Until you are.

427
00:41:23,920 --> 00:41:27,674
- What happened to your dress?
- Nothing, I fixed it a little.

428
00:41:28,600 --> 00:41:31,876
- What book do you have there?
- This is a guide to Rome.

429
00:41:32,400 --> 00:41:33,355
Valentina...

430
00:41:34,560 --> 00:41:39,236
I'm going to see Rome.
Good, but be careful...

431
00:45:32,640 --> 00:45:33,200
John...

432
00:45:33,200 --> 00:45:33,598
John...

433
00:45:34,840 --> 00:45:35,795
John...

434
00:45:38,240 --> 00:45:39,468
John...

435
00:45:46,240 --> 00:45:47,673
Oh, John...

436
00:45:51,960 --> 00:45:53,518
Where did you go

437
00:45:53,840 --> 00:45:57,719
You made me wait.
We have a lot of work,

438
00:45:57,840 --> 00:46:00,877
there are things to write
from my table, do you see them?

439
00:46:01,560 --> 00:46:03,278
Yes sir

440
00:46:03,600 --> 00:46:07,798
Write as follows.
My dear Livia,

441
00:46:08,720 --> 00:46:10,676
tomorrow we went to...

442
00:46:12,320 --> 00:46:14,311
My dear Livia...

443
00:46:14,800 --> 00:46:17,189
tomorrow we went to Monte Carlo.

444
00:46:17,360 --> 00:46:20,113
I'm going to keep a few
weeks in Venice,

445
00:46:20,280 --> 00:46:24,159
Well I just can't
keep holding on to that.

446
00:46:26,280 --> 00:46:28,748
I'm back with Tewfik,

447
00:46:30,480 --> 00:46:34,951
we spent hours and hours without saying
one word to another.

448
00:46:53,200 --> 00:46:54,349
No, no roulette.

449
00:46:54,800 --> 00:46:55,755
Tonight, no.

450
00:46:56,520 --> 00:46:58,272
Let's go to the Baccarat table,

451
00:46:59,760 --> 00:47:02,638
and so I spent my time with Tewfik,

452
00:47:03,000 --> 00:47:06,037
often passes all
the night at the casino.

453
00:47:06,280 --> 00:47:11,991
Naturally, Tewfik never plays.
No, watch me play

454
00:47:12,400 --> 00:47:14,118
Waiting for your loss.

455
00:47:14,680 --> 00:47:17,399
But he always pays, poor Tewfik,

456
00:47:17,680 --> 00:47:20,800
it seems that he doesn't want anything anymore,

457
00:47:20,800 --> 00:47:23,678
neither boys nor girls,
The same thing happens to me.

458
00:47:23,880 --> 00:47:25,880
No that's not true!

459
00:47:25,880 --> 00:47:27,233
I always want everything.

460
00:47:27,640 --> 00:47:29,437
Desperately!

461
00:47:30,280 --> 00:47:32,000
But I'm approaching an age

462
00:47:32,000 --> 00:47:33,760
in which you have to pay for love,

463
00:47:33,760 --> 00:47:36,274
and I will never resign myself to that.

464
00:47:39,520 --> 00:47:40,839
My God!

465
00:47:41,280 --> 00:47:43,430
This is the Marquesa De Lasante,

466
00:47:43,760 --> 00:47:47,469
that's my age
how is this possible...

467
00:47:48,080 --> 00:47:50,071
Do I look so old?

468
00:47:54,120 --> 00:47:58,716
Years ago a fortune teller told me
I would be in trouble at the end of my life.

469
00:47:58,880 --> 00:48:00,080
“At what age?” I asked him.

470
00:48:00,080 --> 00:48:00,956
“At what age?” I asked him.

471
00:48:01,160 --> 00:48:06,075
Tell me, how old?
And she told the 72.

472
00:48:07,760 --> 00:48:09,398
Seventy and...

473
00:48:10,120 --> 00:48:11,394
Se ora...

474
00:48:12,680 --> 00:48:17,435
- It's my age, it's my age. 72...
- No, no...

475
00:48:19,560 --> 00:48:22,000
- Sir, no. no...
- Where am I?

476
00:48:22,000 --> 00:48:25,151
- Se ora, mistress...
- What a shock!

477
00:48:25,360 --> 00:48:28,113
Who
Who brought me here?

478
00:48:28,920 --> 00:48:30,990
Celmée Countess...
Countess...

479
00:48:31,280 --> 00:48:34,272
My God! Why
In this horrible room.

480
00:48:34,840 --> 00:48:36,159
What is happening to me?

481
00:48:36,360 --> 00:48:38,316
Please. ay deme...

482
00:48:38,560 --> 00:48:40,152
- Please, please! Sit down...
- Who brought me here?

483
00:48:40,280 --> 00:48:41,713
It's a horrible room.

484
00:48:42,040 --> 00:48:43,314
You will never be alone.

485
00:48:43,560 --> 00:48:46,916
Everything is fine!
I will never leave him, I promise.

486
00:48:49,560 --> 00:48:51,357
What's going on inside?

487
00:48:51,920 --> 00:48:54,480
It's nothing, sir.
he had a nightmare,

488
00:48:54,680 --> 00:48:56,477
I'll take care of it, I promise.

489
00:48:56,600 --> 00:48:58,556
What I promise is
that she leaves here,

490
00:48:58,680 --> 00:49:00,636
No later than next Monday.

491
00:49:05,280 --> 00:49:08,192
Don't worry, they are gone,
Madam Countess.

492
00:49:08,320 --> 00:49:09,440
What you shouldn't do

493
00:49:09,440 --> 00:49:12,955
is afraid for nothing.
You understand, Countess.

494
00:49:14,800 --> 00:49:18,429
Countess, listen.
I know I can't understand everything,

495
00:49:18,680 --> 00:49:22,309
I didn't have a good education,
but I want to have it

496
00:49:22,520 --> 00:49:26,229
and you have to tell me things about your life,

497
00:49:26,440 --> 00:49:28,908
of this magical life.

498
00:49:30,560 --> 00:49:32,676
Please write down your memories

499
00:49:32,840 --> 00:49:35,354
and I tell you this for you,
and by the same thing,

500
00:49:35,680 --> 00:49:38,672
now i feel like
will be part of them.

501
00:49:42,320 --> 00:49:43,833
Countess...

502
00:49:44,880 --> 00:49:47,474
Countess...
Do you know what you did for me?

503
00:49:47,840 --> 00:49:51,674
It made me think of myself
as if it was really someone,

504
00:49:51,880 --> 00:49:55,475
like it was really important.
He understands...

505
00:50:33,160 --> 00:50:34,115
Bank...

506
00:51:07,720 --> 00:51:08,675
What...?

507
00:51:10,400 --> 00:51:12,470
Tewfik...stopped!

508
00:51:22,360 --> 00:51:23,509
Oh, Tewfik!

509
00:51:23,760 --> 00:51:26,832
I just lost a bank
400,000 francs,

510
00:51:27,280 --> 00:51:29,840
Of course he chose a good time.

511
00:51:30,720 --> 00:51:32,950
Excuse me, Senora Condesa.

512
00:51:33,640 --> 00:51:37,155
How do you plan to hedge the bet?

513
00:51:38,400 --> 00:51:42,279
I guess that will cover it all.

514
00:51:51,360 --> 00:51:53,078
Oh ...!

515
00:51:53,880 --> 00:51:55,836
I forgot it.

516
00:52:00,520 --> 00:52:01,873
For employees

517
00:53:00,160 --> 00:53:01,400
Don't shout,

518
00:53:01,400 --> 00:53:04,039
dirty bitch, bitch pussy...
don't try to hide,

519
00:53:04,280 --> 00:53:06,840
You think I don't know what you want,

520
00:53:07,120 --> 00:53:10,590
I haven't been with one
wife for months,

521
00:53:10,840 --> 00:53:14,389
one noise and it will kill you,
Do you understand?

522
00:53:15,000 --> 00:53:17,309
I know you want it, yes.

523
00:53:17,840 --> 00:53:20,035
I know you want it as much as I do.

524
00:53:20,400 --> 00:53:23,153
- Get up!
- You beg to have me with me.

525
00:53:23,320 --> 00:53:28,713
Yes, your skin, your body,
penetrate you by force,

526
00:53:28,880 --> 00:53:32,759
abused and raped, you will be, yes...

527
00:53:33,120 --> 00:53:36,795
You will be mine, I will take you.

528
00:53:37,920 --> 00:53:38,875
No

529
00:53:39,280 --> 00:53:41,589
No, it's a horrible scene,

530
00:53:41,840 --> 00:53:45,230
That's not it, for God's sake.
That's not it.

531
00:53:47,440 --> 00:53:49,476
It's stupid, vulgar, banal.

532
00:53:49,760 --> 00:53:51,990
I can't get what I want.

533
00:53:52,160 --> 00:53:56,233
The exact shape,
something to shake the audience.

534
00:53:56,480 --> 00:54:00,080
Something urgent, scary
and with a lot of passion.

535
00:54:00,080 --> 00:54:00,398
Something urgent, scary
and with a lot of passion.

536
00:54:00,600 --> 00:54:05,355
Horrible, cruel, forcefully,
But how to get it?

537
00:54:05,880 --> 00:54:07,154
- Forgive me.
- how

538
00:54:07,360 --> 00:54:09,960
I'm sorry to bother you but I
This seems to be important.

539
00:54:09,960 --> 00:54:10,551
How

540
00:54:10,680 --> 00:54:13,831
I found these certificates
in the Countess's room.

541
00:54:14,160 --> 00:54:14,480
“COMPA A DEL CONGO”

542
00:54:14,480 --> 00:54:15,196
“COMPA A DEL CONGO”

543
00:54:15,320 --> 00:54:17,320
Maybe it's a business
gold mines.

544
00:54:17,320 --> 00:54:18,070
What

545
00:54:18,200 --> 00:54:21,160
I believe these papers
They must be worth money.

546
00:54:21,160 --> 00:54:22,760
If you, who know more than me,

547
00:54:22,760 --> 00:54:24,079
Would you look at them for a moment,

548
00:54:24,200 --> 00:54:27,920
look...everyone has a number.
1903 says the year 1903. 46 years ago.

549
00:54:27,920 --> 00:54:31,469
look...everyone has a number.
1903 says the year 1903. 46 years ago.

550
00:54:31,960 --> 00:54:34,838
This is what society
may have disappeared?

551
00:54:34,920 --> 00:54:36,319
Disappeared, dead.

552
00:54:36,560 --> 00:54:39,313
Who knows, maybe
They changed places.

553
00:54:39,520 --> 00:54:41,360
You can light the fire with them,

554
00:54:41,680 --> 00:54:44,194
but she, but she has
pay for your room,

555
00:54:44,360 --> 00:54:46,316
Need money, I have to find

556
00:54:46,400 --> 00:54:49,278
a way to help her or
kicked out of here.

557
00:54:49,480 --> 00:54:51,710
- Well, throw her out.
- Oh no.

558
00:54:51,920 --> 00:54:53,035
You don't understand it,

559
00:54:53,200 --> 00:54:55,280
They could put her in a nursing home or something.

560
00:54:55,280 --> 00:54:56,952
They could put her in a nursing home or something.

561
00:54:57,240 --> 00:54:59,595
This is where he should be.

562
00:55:00,080 --> 00:55:04,073
You want to get up tomorrow
with your throat cut?

563
00:55:04,520 --> 00:55:06,829
This old lady is crazier than a goat.

564
00:55:07,160 --> 00:55:08,720
Oh no, it's not.

565
00:55:08,720 --> 00:55:09,118
Oh no. it's not.

566
00:55:10,560 --> 00:55:12,790
Listen, I've had enough
thinking about my work,

567
00:55:12,960 --> 00:55:15,713
I'm not going to worry about this nonsense,

568
00:55:15,800 --> 00:55:19,110
If you can't pay for the room
let them throw away, okay?

569
00:55:19,240 --> 00:55:20,434
There is no problem.

570
00:55:22,400 --> 00:55:26,188
This poor old woman has more
right to life, now,

571
00:55:26,360 --> 00:55:29,272
than all those golfas you know.

572
00:55:29,600 --> 00:55:32,360
Tell me one thing
Do you have any idea what that means?

573
00:55:32,360 --> 00:55:35,079
for a woman to age?

574
00:55:35,480 --> 00:55:35,600
Oh, a man.

575
00:55:35,600 --> 00:55:36,635
Oh, a man.

576
00:55:37,240 --> 00:55:39,231
It's the same for you.

577
00:55:39,920 --> 00:55:41,399
A man can live to be ninety

578
00:55:41,480 --> 00:55:42,959
and they continue to respect it.

579
00:55:43,120 --> 00:55:46,590
The same as a general.
strut everywhere.

580
00:55:46,880 --> 00:55:48,598
They hold parades in his honor,

581
00:55:48,840 --> 00:55:49,040
they keep health and hang medals

582
00:55:49,040 --> 00:55:50,880
they keep health and hang medals

583
00:55:50,880 --> 00:55:54,555
until his death.
But a woman...

584
00:55:54,960 --> 00:55:56,916
when a woman is over fifty

585
00:55:57,040 --> 00:56:00,350
It's nothing, right?
"Let him die!"

586
00:56:00,480 --> 00:56:01,959
You have to kick her out,

587
00:56:02,080 --> 00:56:02,480
send him to an asylum where
can starve him

588
00:56:02,480 --> 00:56:04,948
send him to an asylum where
can starve him

589
00:56:05,200 --> 00:56:07,589
and hit him every day.

590
00:56:09,600 --> 00:56:11,716
And they are people like you,

591
00:56:12,040 --> 00:56:14,429
you and this ridiculous and stupid scene

592
00:56:14,600 --> 00:56:15,828
of the violation.

593
00:56:17,560 --> 00:56:20,313
I don't need him anymore,
I don't need him,

594
00:56:20,520 --> 00:56:23,637
keep writing nonsense
and stupid violations

595
00:56:24,120 --> 00:56:26,509
and say it there.

596
00:56:43,560 --> 00:56:44,515
Excuse me

597
00:56:44,960 --> 00:56:47,520
Know where I can find
to Countess Sanzianni?

598
00:56:47,720 --> 00:56:50,996
We are friends and for years we have not
we see, I am Jean Blasto.

599
00:56:53,920 --> 00:56:55,911
- Are you Jean?
- oui

600
00:56:58,280 --> 00:56:59,269
Precisely.

601
00:57:00,360 --> 00:57:01,315
Follow me

602
00:57:03,960 --> 00:57:04,915
Please.

603
00:57:06,480 --> 00:57:09,517
Madam Countess,
did you visit

604
00:57:09,640 --> 00:57:09,680
Find o.

605
00:57:09,680 --> 00:57:10,999
Find o.

606
00:57:12,560 --> 00:57:14,278
Oh, honey.

607
00:57:16,520 --> 00:57:19,114
Lucrecia You don't remember me!

608
00:57:19,760 --> 00:57:21,990
I'm Jean, Jean Blasto.

609
00:57:23,560 --> 00:57:25,516
Please can you explain to me
What are you doing here?

610
00:57:25,680 --> 00:57:28,880
Well you see I'll be three days
in Rome with the P lamo ballet,

611
00:57:28,880 --> 00:57:31,348
I designed all the costumes.
- P lamo...

612
00:57:31,480 --> 00:57:34,950
Yes yes I know he's crazy
but to me it looks adorable.

613
00:57:35,480 --> 00:57:36,560
Do you want me to clean your room, Countess?

614
00:57:36,560 --> 00:57:37,436
Do you want me to clean your room, Countess?

615
00:57:37,560 --> 00:57:39,480
You have no choice but to come see us,

616
00:57:39,480 --> 00:57:42,120
Schiavinni comes with us
and the blue bird dances.

617
00:57:42,120 --> 00:57:44,554
you didn't see anything
the same of Nijinsky,

618
00:57:44,760 --> 00:57:47,672
anyway, like I said...

619
00:57:48,040 --> 00:57:49,314
What did I say...

620
00:57:49,880 --> 00:57:50,000
"You always want to be
dress designer?

621
00:57:50,000 --> 00:57:52,389
You keep wanting to be
dress designer?

622
00:57:52,640 --> 00:57:57,077
I am a seamstress
for 15 years.

623
00:57:57,320 --> 00:57:59,400
Don't you remember when
did you help me at the beginning?

624
00:57:59,400 --> 00:58:00,440
If it works for you

625
00:58:00,440 --> 00:58:03,440
I'm going to tell you about Paul Poirot,
He has a lot of friends, you know.

626
00:58:03,440 --> 00:58:04,240
I'm going to tell you about Paul Poirot,
He has a lot of friends, you know.

627
00:58:04,240 --> 00:58:06,276
But he is dead.

628
00:58:07,440 --> 00:58:08,589
I died a few years ago

629
00:58:08,880 --> 00:58:09,835
in ruin.

630
00:58:11,720 --> 00:58:15,429
How strange, he thought that
I saw it the other day.

631
00:58:15,920 --> 00:58:16,880
I wanted to write to you when I died.

632
00:58:16,880 --> 00:58:17,880
I wanted to write to you when I died.

633
00:58:17,880 --> 00:58:21,873
I know how united you were,
but I didn't know where you lived.

634
00:58:23,440 --> 00:58:25,396
We are the guilty ones.

635
00:58:26,080 --> 00:58:30,153
- what?
- People die because we left them,

636
00:58:30,920 --> 00:58:33,673
because we want to get rid of it.

637
00:58:37,040 --> 00:58:38,792
Be like that.

638
00:58:39,200 --> 00:58:42,829
It's terrible to see what they
It's happened to all your friends.

639
00:58:42,960 --> 00:58:43,760
They, well, I mean,
Oh, I don't know what I'm saying.

640
00:58:43,760 --> 00:58:48,072
They, well, I mean,
Oh, I don't know what I'm saying.

641
00:58:48,440 --> 00:58:51,671
Since the death of the poor
Tewfik everything was horrible,

642
00:58:51,920 --> 00:58:53,990
like a massacre.

643
00:58:54,720 --> 00:58:56,472
Tewfik...Who is Tewfik?

644
00:58:56,680 --> 00:58:57,200
- I don't know him.
- What?

645
00:58:57,200 --> 00:58:58,155
- I don't know him.
- What?

646
00:58:59,040 --> 00:59:00,996
Don't you know Tewfik?

647
00:59:01,320 --> 00:59:05,552
To your sin, but my God
what are you thinking about...

648
00:59:06,520 --> 00:59:09,160
Maybe we haven't met yet.

649
00:59:09,160 --> 00:59:11,120
- yes
- Yes, it must be.

650
00:59:11,120 --> 00:59:12,189
- yes
- Yes, it must be.

651
00:59:19,880 --> 00:59:24,317
- Do you want a cigarette?
- Thank you, but I only smoke myself.

652
00:59:37,440 --> 00:59:38,000
UcLucrecia, do you need money?
Well, I just wanted...

653
00:59:38,000 --> 00:59:40,673
UcLucrecia, do you need money?
Well, I just wanted...

654
00:59:41,240 --> 00:59:42,195
Why

655
00:59:42,600 --> 00:59:45,876
Well, I'm coming,
I just wanted...

656
00:59:49,200 --> 00:59:51,440
This is all I have on me.

657
00:59:51,440 --> 00:59:51,917
This is all I have on me.

658
00:59:53,680 --> 00:59:57,229
Tell me, have you sold everything you had?

659
00:59:57,440 --> 00:59:59,158
All your jewelry

660
00:59:59,440 --> 01:00:00,080
I left them to my friends.

661
01:00:00,080 --> 01:00:01,718
I left them to my friends.

662
01:00:02,400 --> 01:00:04,880
I understand, please forgive me.

663
01:00:04,880 --> 01:00:05,880
I understand, please forgive me.

664
01:00:05,880 --> 01:00:07,871
I'm sorry I have to leave
but we have a try,

665
01:00:08,040 --> 01:00:13,398
and I can't be late.
Don't forget, come see us,

666
01:00:14,040 --> 01:00:17,237
I will send you tickets.
You're going to see me, right?

667
01:00:18,440 --> 01:00:19,395
rs?

668
01:00:43,520 --> 01:00:45,200
Countess, do you want me to pay your bill?

669
01:00:45,200 --> 01:00:46,997
Countess, do you want me to pay your bill?

670
01:00:47,320 --> 01:00:49,276
Do you know something?

671
01:00:51,920 --> 01:00:55,196
They let me die, everyone.

672
01:01:15,960 --> 01:01:20,272
Honey, these certificates
values are useless,

673
01:01:20,560 --> 01:01:21,440
but these...

674
01:01:21,440 --> 01:01:24,671
BANK OF CONGO 1903.
Yes, yes...

675
01:01:25,000 --> 01:01:25,520
400 shares would be 150,000 lire.

676
01:01:25,520 --> 01:01:29,115
400 shares would be 150,000 lire.

677
01:01:29,240 --> 01:01:30,514
Do you want it in cash?

678
01:01:30,640 --> 01:01:36,112
150...150,000 lira, 150...
come here for a moment,

679
01:01:36,320 --> 01:01:38,960
I love it. in cash,
the money is wonderful...

680
01:01:38,960 --> 01:01:42,669
I love it. in cash,
the money is wonderful...

681
01:01:43,000 --> 01:01:44,720
I'm excited about money,

682
01:01:44,720 --> 01:01:46,233
20. 30, 40, 50, 60...

683
01:01:46,520 --> 01:01:48,476
What good do you have?

684
01:02:09,160 --> 01:02:10,673
Where is the director?

685
01:02:15,680 --> 01:02:19,280
- Excuse me, would you like to know how bad it is?
- How much does what cost?

686
01:02:19,280 --> 01:02:20,429
- Excuse me, would you like to know how bad it is?
- How much does what cost?

687
01:02:20,680 --> 01:02:22,636
The countess's story,

688
01:02:26,040 --> 01:02:30,397
two weeks in advance,
Two doesn't do it, put three.

689
01:02:32,200 --> 01:02:32,720
17,500 lira would be three weeks.

690
01:02:32,720 --> 01:02:37,953
17,500 lira would be three weeks.

691
01:02:40,920 --> 01:02:42,273
Fifteen...

692
01:02:43,600 --> 01:02:46,160
sixteen, seventeen thousand...

693
01:02:46,160 --> 01:02:47,559
sixteen, seventeen thousand...

694
01:02:47,880 --> 01:02:50,519
and five hundred lire.

695
01:02:52,480 --> 01:02:53,799
Are they...are they yours?

696
01:02:53,960 --> 01:02:54,915
No

697
01:02:55,600 --> 01:02:56,555
From her.

698
01:02:57,160 --> 01:02:58,639
This money comes from her.

699
01:02:59,720 --> 01:03:00,675
Thank you

700
01:03:13,480 --> 01:03:16,472
You have reached it You have Mario,

701
01:03:16,800 --> 01:03:19,800
what you did was go more
there is the rape itself,

702
01:03:19,800 --> 01:03:23,190
what we have now will give him
in the end a new hope,

703
01:03:23,320 --> 01:03:26,480
a new illusion, my dear
friend, I think you have it

704
01:03:26,480 --> 01:03:27,840
a new illusion, my dear
friend, I think you have it

705
01:03:27,840 --> 01:03:29,512
Thank you, Vittorio.

706
01:03:34,320 --> 01:03:36,400
The Countess asked me to
Pick up your food.

707
01:03:36,400 --> 01:03:39,358
Oh, the Countess. Wait here,
I know exactly what he wants.

708
01:03:39,560 --> 01:03:40,400
And at no cost, to me, you never charge.

709
01:03:40,400 --> 01:03:42,118
And at no cost, to me, you never charge.

710
01:03:44,600 --> 01:03:46,238
Who is this girl?

711
01:03:46,440 --> 01:03:48,396
I've never seen it before

712
01:03:50,280 --> 01:03:51,713
I would like to meet her.

713
01:03:53,240 --> 01:03:53,840
I can assure you that the
girl is cold, impossible...

714
01:03:53,840 --> 01:03:55,990
I can assure you that the
girl is cold, impossible...

715
01:03:56,200 --> 01:03:57,474
you wouldn't take anything from her.

716
01:03:57,640 --> 01:04:00,234
Please, Mario. I don't think
lie with her,

717
01:04:01,320 --> 01:04:04,710
I think Anglican.

718
01:04:06,560 --> 01:04:07,280
Anglican, she...

719
01:04:07,280 --> 01:04:08,554
Anglican, she...

720
01:04:10,360 --> 01:04:13,796
Vittorio surprises me, I see
this girl 4 times a day...

721
01:04:13,920 --> 01:04:17,310
and never, not once
This idea occurred to me.

722
01:04:19,920 --> 01:04:20,720
Ask him to come, tell him I want
do a screen test

723
01:04:20,720 --> 01:04:26,397
Ask him to come, tell him I want
do a screen test

724
01:04:32,600 --> 01:04:34,160
- Hello, are you still mad at me?
- Of course not.

725
01:04:34,160 --> 01:04:38,870
- Hello, are you still mad at me?
- Of course not.

726
01:04:39,200 --> 01:04:40,679
So let me tell you something,

727
01:04:40,800 --> 01:04:44,240
for two weeks I
I work at Viccari.

728
01:04:44,240 --> 01:04:47,391
- Who?
- The director.

729
01:04:48,760 --> 01:04:51,120
I begged you to do it
a screen test

730
01:04:51,120 --> 01:04:53,440
for a paper I wrote
especially for you

731
01:04:53,440 --> 01:04:56,560
- for me?
- With my distinguished greetings to Madame la Comtesse.

732
01:04:56,560 --> 01:04:58,600
Thanks for me?
Come on, I've convinced you

733
01:04:58,600 --> 01:05:00,556
to talk to you.
Come

734
01:05:01,920 --> 01:05:04,150
Well, this is Vittorio. Her name is Nina.

735
01:05:05,160 --> 01:05:07,116
It's a pleasure, senorita.

736
01:05:07,840 --> 01:05:11,080
I told you that there might be a
possibility that I can give you

737
01:05:11,080 --> 01:05:14,436
a screen test.
Do you want to think about it, Vittorio?

738
01:05:15,200 --> 01:05:20,752
Can I come to the studio tomorrow?
I...it's not a free day.

739
01:05:20,920 --> 01:05:24,600
- I'll talk to the hotel manager.
- No, no. Come your free day

740
01:05:24,600 --> 01:05:27,273
As you are, without inventing anything.

741
01:05:29,080 --> 01:05:31,594
- Next Thursday?
- THURSDAY.

742
01:05:32,000 --> 01:05:33,956
Thank you, I...

743
01:05:39,880 --> 01:05:40,835
Adi s.

744
01:05:42,600 --> 01:05:43,555
Adi s.

745
01:05:43,760 --> 01:05:46,433
Adi s, thank you.

746
01:05:59,520 --> 01:06:00,080
Show him a letter...

747
01:06:00,080 --> 01:06:01,308
Show him a letter...

748
01:06:07,520 --> 01:06:08,475
Oh yes.

749
01:06:10,000 --> 01:06:13,879
I wonder, I know he told me
it was like I am

750
01:06:14,120 --> 01:06:16,156
but I don't know...
Countess...

751
01:06:16,280 --> 01:06:19,352
Do you think you should go to
hairdresser or something?

752
01:06:19,720 --> 01:06:22,640
- What did you say?
- For my screen test.

753
01:06:22,640 --> 01:06:23,834
Remember the movie.

754
01:06:24,040 --> 01:06:28,113
Yes, the film, yes... something new without a doubt.

755
01:06:28,280 --> 01:06:31,120
American invention, they are
terribly intelligent.

756
01:06:31,120 --> 01:06:33,680
another letter, please.
Alright.

757
01:06:37,040 --> 01:06:40,715
Oh, there will be important changes in my life,

758
01:06:44,040 --> 01:06:50,275
a beautiful house surrounded by water.
What a marvel, look...

759
01:06:50,480 --> 01:06:55,315
It could be Lake Como or
Lake Maggiore or Venice.

760
01:06:56,840 --> 01:06:57,875
What is it

761
01:07:00,160 --> 01:07:06,474
The Duke of Milan, I saw him at dinner,
bald, completely shaved.

762
01:07:06,800 --> 01:07:09,280
Lidia says she shaves her whole body.

763
01:07:09,280 --> 01:07:11,999
This must seem shocking.

764
01:07:12,680 --> 01:07:15,114
I wonder how she knows.

765
01:07:16,640 --> 01:07:18,680
What a beautiful evening.

766
01:07:18,680 --> 01:07:22,593
I'm so tired I'm going
Fire my guests.

767
01:07:22,720 --> 01:07:27,316
There are not many, of course, just one
hundreds of my best friends.

768
01:07:29,120 --> 01:07:33,750
Venice is considered the city of art.

769
01:08:03,960 --> 01:08:05,359
Good night.

770
01:08:05,560 --> 01:08:06,913
Good night.

771
01:08:07,360 --> 01:08:09,874
Oh, what a triumphant night!

772
01:08:11,040 --> 01:08:12,996
Oh, good night.

773
01:08:13,640 --> 01:08:17,080
I only saw you one
once in the night

774
01:08:17,080 --> 01:08:18,229
I lost you

775
01:08:18,720 --> 01:08:19,675
Gabrielle

776
01:08:23,240 --> 01:08:24,195
Adi s.

777
01:08:35,640 --> 01:08:38,518
Your Highness

778
01:08:39,920 --> 01:08:43,151
Please, you can call me Guillermo.

779
01:08:43,880 --> 01:08:45,552
Thank you, Your Highness.

780
01:08:46,040 --> 01:08:48,600
I like to call you...
“Kaiser”

781
01:08:48,840 --> 01:08:54,320
You are wonderful, if you want
Maybe we could have dinner together tomorrow.

782
01:08:54,320 --> 01:09:00,080
I'm afraid it's not possible, but
It doesn't matter. Another day.

783
01:09:00,080 --> 01:09:00,956
I'm afraid it's not possible, but
It doesn't matter. Another day.

784
01:09:01,120 --> 01:09:05,477
I will wait impatiently.

785
01:13:39,520 --> 01:13:43,160
- GOOD?
- A wonderful evening.

786
01:13:43,160 --> 01:13:45,116
Wonderful and very expensive.

787
01:13:46,280 --> 01:13:47,713
It makes sense.

788
01:13:48,200 --> 01:13:51,510
It was the most festive
spectacular this season...

789
01:13:51,680 --> 01:13:52,795
Or any season.

790
01:13:52,960 --> 01:13:55,872
Well I had to be, that's why
It cost a fortune

791
01:13:56,920 --> 01:13:58,592
and what does it matter

792
01:13:59,400 --> 01:14:06,112
My dear Charles, you give me everything
what I want and ask for nothing in return.

793
01:14:07,600 --> 01:14:10,672
I'm just one guest among others.

794
01:14:13,400 --> 01:14:19,430
Gabrielle D'Orazio
he told me once

795
01:14:19,840 --> 01:14:23,628
that I would have a man
the richest in the world.

796
01:14:25,520 --> 01:14:26,475
And now...

797
01:14:28,760 --> 01:14:30,716
He is a very wise man D'Orazio...

798
01:14:40,160 --> 01:14:43,038
it is possible to love him only for his money.

799
01:14:48,720 --> 01:14:51,280
Of course, it's possible to love him for that,

800
01:14:51,880 --> 01:14:53,836
why else otherwise

801
01:14:55,080 --> 01:14:59,551
I consider it logical to fall in love
of an artist for his talent,

802
01:14:59,760 --> 01:15:00,080
or a poet for his poetry, or
of a composer for his music,

803
01:15:00,080 --> 01:15:04,596
or a poet for his poetry, or
of a composer for his music,

804
01:15:05,560 --> 01:15:06,680
Men must be loved

805
01:15:06,680 --> 01:15:08,636
for what makes them different from others.

806
01:15:09,560 --> 01:15:13,314
And for me what makes me
My fortune is different.

807
01:15:15,000 --> 01:15:19,152
It allows me to have you
although there are others.

808
01:15:20,280 --> 01:15:23,955
You know something, you and I are allies,

809
01:15:24,760 --> 01:15:30,357
we each put something priceless
in the existence of the other.

810
01:15:51,840 --> 01:15:54,035
Esc chame, to them...

811
01:15:54,160 --> 01:15:56,116
a screen test costs them nothing,

812
01:15:56,520 --> 01:15:59,876
all they want is
Enjoy yourself and for free.

813
01:16:00,360 --> 01:16:02,316
Get paid for it.

814
01:16:06,400 --> 01:16:09,676
It's going to take money,
I don't need the bag.

815
01:16:12,600 --> 01:16:16,639
- Well, give me luck.
- Good luck.

816
01:16:38,440 --> 01:16:41,760
I'm leaving and I won't go back.

817
01:16:41,760 --> 01:16:46,960
Jam s, it's over, can you send me
luggage to the Minerva hotel,

818
01:16:46,960 --> 01:16:50,032
from Gabrielle D'Orazio
Adi s.

819
01:17:07,960 --> 01:17:10,440
“Hotel Minerva? I don’t know you, sir.

820
01:17:10,440 --> 01:17:12,960
How do you not know him?
Plaza Minerva.

821
01:17:12,960 --> 01:17:16,880
Oh yes, the great Minerva Hotel. but
It was destroyed during the war.

822
01:17:16,880 --> 01:17:19,838
- Take me there.
- I'm trying to tell you...

823
01:17:20,160 --> 01:17:23,197
- What does he mean, he left?
- That means he's gone.

824
01:17:23,400 --> 01:17:26,080
Paid the bill
and it's gone forever

825
01:17:26,080 --> 01:17:27,880
and he won't come back
But where has he gone?

826
01:17:27,880 --> 01:17:28,869
He said at the Grand Hotel Minerva

827
01:17:29,000 --> 01:17:29,671
Where is he

828
01:17:29,840 --> 01:17:33,310
There is no hotel in Minerva,
It's gone, it doesn't exist.

829
01:17:33,720 --> 01:17:35,312
I have to find it.

830
01:17:38,520 --> 01:17:40,988
- Stop here, stop here.
- It's the Portz hotel, madam.

831
01:17:41,120 --> 01:17:43,793
La Minerve was on the other side of the square.

832
01:17:48,000 --> 01:17:51,040
Listen, hey, he can announce
Mr. D'Orazio?

833
01:17:51,040 --> 01:17:53,429
What is Countess Sanzianni here?

834
01:17:54,440 --> 01:17:55,793
- Hurry up.
- Who?

835
01:17:56,280 --> 01:17:58,236
Gabrielle D'Orazio, can't she read?

836
01:17:58,480 --> 01:18:00,080
Yes sir But here at the hotel
There is no one with that name.

837
01:18:00,080 --> 01:18:01,274
Yes sir But here at the hotel
There is no one with that name.

838
01:18:01,440 --> 01:18:04,034
What a fool, has been here
the last three weeks.

839
01:18:04,120 --> 01:18:05,189
I don't know, I'm sorry.

840
01:18:05,360 --> 01:18:07,316
Let me pass.
How dare you?

841
01:18:09,360 --> 01:18:11,510
Call the manager immediately.

842
01:18:18,480 --> 01:18:21,995
- What's going on here?
- He slapped me.

843
01:18:23,480 --> 01:18:25,080
I can ask who you are, ma'am.

844
01:18:25,080 --> 01:18:28,516
I am Countess Sanzianni and
I'm coming to see D'Orazio.

845
01:18:28,680 --> 01:18:30,636
We left for Paris in an hour.

846
01:18:31,760 --> 01:18:36,914
Oh, but if your bags are there and
You say you're not here.

847
01:18:40,000 --> 01:18:42,673
Gabrielle, Gabrielle!

848
01:19:24,800 --> 01:19:26,756
Hey, are you sure?

849
01:19:28,960 --> 01:19:31,110
If you come back you want to do
Please call me here.

850
01:19:31,640 --> 01:19:33,596
What are you doing here?

851
01:19:33,920 --> 01:19:40,996
They are waiting for you. Ready on
spotlights, see if you notice,

852
01:19:41,280 --> 01:19:45,353
The action is over there, not there,
behind, but you have no eyes.

853
01:19:45,680 --> 01:19:51,596
let's go around here Hey come on, come on,
you stay here.

854
01:20:16,160 --> 01:20:50,080
What should I do?

855
01:20:50,080 --> 01:20:51,479
Back to the chair.

856
01:20:52,400 --> 01:20:53,355
You, Nina.

857
01:20:54,280 --> 01:20:56,316
Yes, I'm sorry.

858
01:20:56,880 --> 01:20:58,757
Well, there's a sign on the ground.

859
01:20:59,000 --> 01:21:00,080
He sees her, so don't look at her.

860
01:21:00,080 --> 01:21:01,752
He sees her, so don't look at her.

861
01:21:01,880 --> 01:21:03,108
Stay with her.

862
01:21:03,440 --> 01:21:04,395
Now sit down.

863
01:21:04,680 --> 01:21:08,229
- Silence!
- Miss Nina, Anglican, take first.

864
01:21:09,360 --> 01:21:12,557
Listen, turn your head to the right,

865
01:21:14,160 --> 01:21:15,991
and then left.

866
01:21:17,840 --> 01:21:19,592
Now look towards the camera.

867
01:21:19,800 --> 01:21:22,394
- So.
- But man, don't be so 32!

868
01:21:23,120 --> 01:21:25,315
Now look straight ahead.
On camera!

869
01:21:27,360 --> 01:21:31,399
And now tell us about yourself
Well, I...cut.

870
01:21:31,680 --> 01:21:32,635
Calm!
Remo...

871
01:21:32,960 --> 01:21:35,960
- Where is the fucking filter?
- I have it.

872
01:21:35,960 --> 01:21:38,713
- Well, it must have been.
- Here, put it there.

873
01:21:38,920 --> 01:21:42,040
Okay, let's not waste any more time.
This fighter.

874
01:21:42,040 --> 01:21:43,480
Miss Nina. English

875
01:21:43,480 --> 01:21:43,992
Second

876
01:21:44,160 --> 01:21:45,115
Put yourself in your place

877
01:21:46,200 --> 01:21:47,240
Nina is looking here.

878
01:21:47,240 --> 01:21:48,514
- Or?
- on camera.

879
01:21:48,640 --> 01:21:49,868
How are you

880
01:21:52,000 --> 01:21:52,955
With warmth.

881
01:21:53,160 --> 01:21:57,870
- Are you happy? Are you sad?
- Which of the two do you prefer?

882
01:21:58,880 --> 01:22:02,589
Nina, come to the camera,
the camera is here.

883
01:22:03,160 --> 01:22:06,436
And now speak, right?

884
01:22:18,320 --> 01:22:19,548
What do you think?

885
01:22:21,560 --> 01:22:24,518
As I'm going to say, he doesn't want to talk.

886
01:22:25,040 --> 01:22:26,553
I think I can make him talk.

887
01:22:26,960 --> 01:22:31,351
Mario, does it matter if I try?
No, no Before.

888
01:22:34,400 --> 01:22:38,234
Jos, continue to concentrate and move forward slowly.

889
01:22:38,480 --> 01:22:40,072
I understand you.

890
01:22:40,280 --> 01:22:43,670
Listen, you keep rolling
and go slowly.

891
01:22:43,920 --> 01:22:45,520
Are they loading it?
  S!

892
01:22:45,520 --> 01:22:49,308
Mario, Mario...really not
I knew you were there

893
01:22:49,440 --> 01:22:52,591
I didn't see anything I didn't
been very good, right?

894
01:22:52,800 --> 01:22:55,360
Don't worry, now calm down.

895
01:22:55,880 --> 01:22:58,599
They load the camera.
Yes

896
01:23:00,240 --> 01:23:02,196
You have this and you're nervous,

897
01:23:03,800 --> 01:23:05,756
It was a terrible day for you.

898
01:23:06,360 --> 01:23:09,158
The countess has gone, God knows where.

899
01:23:09,840 --> 01:23:11,796
Do you know what I was thinking?

900
01:23:13,080 --> 01:23:17,676
All this time living in its same
hotel and I never got to know her.

901
01:23:17,920 --> 01:23:20,593
He could have told me many stories.

902
01:23:20,880 --> 01:23:24,839
Oh, no Mario, she doesn't
Don't tell anyone.

903
01:23:25,120 --> 01:23:29,636
She lives from her business,
great moments of his life.

904
01:23:29,840 --> 01:23:35,312
And what a fantastic life. the sale
to all the great men of the world.

905
01:23:35,800 --> 01:23:38,712
The countess never sold,
He never cared about money.

906
01:23:38,840 --> 01:23:41,149
Not even today even knows
what is money

907
01:23:41,280 --> 01:23:43,589
He only cares about what he did,

908
01:23:43,840 --> 01:23:50,234
because she really
he only adored genies,

909
01:23:51,240 --> 01:23:53,196
to all kinds of geniuses,

910
01:23:53,360 --> 01:23:57,194
famous men who
important things in the world,

911
01:23:57,320 --> 01:24:00,080
statesmen, poets,
painters, composers.

912
01:24:00,080 --> 01:24:03,231
statesmen, poets,
painters, composers.

913
01:24:05,360 --> 01:24:10,070
He gave himself to these men
in exchange for his genius,

914
01:24:12,400 --> 01:24:19,431
and he knew how to give them the greatest gift,
make them imagine that they were gods.

915
01:24:19,880 --> 01:24:24,237
How could they not adore him? It's not
strange that they gave everything for her,

916
01:24:24,400 --> 01:24:26,994
not only money,
They gave everything, I couldn't.

917
01:24:28,000 --> 01:24:29,831
I couldn't,

918
01:24:32,200 --> 01:24:33,880
I couldn't live without her.

919
01:24:33,880 --> 01:24:39,955
Don't say that. What
Would this happen if he was dead?

920
01:24:41,640 --> 01:24:47,431
   dead? I wouldn't believe it
never, I can't believe it.

921
01:24:48,240 --> 01:24:52,836
Do you hear me?
I only know what you know.

922
01:24:57,640 --> 01:24:59,596
Yes yes

923
01:25:02,800 --> 01:25:05,360
People die because we want to.

924
01:25:05,720 --> 01:25:09,998
We let her die
Nobody dies,

925
01:25:12,480 --> 01:25:17,508
unless we want that
die, these are his words,

926
01:25:18,000 --> 01:25:19,353
she said:

927
01:25:20,200 --> 01:25:26,116
"People die because we want them to
let's die, because we let her die",

928
01:25:26,520 --> 01:25:30,274
no one cared about her, but I know.

929
01:25:30,600 --> 01:25:38,439
Countess, I am Nina. Please,
live for me. Please.

930
01:25:55,840 --> 01:25:57,796
What is it

931
01:25:59,440 --> 01:26:01,112
It's fantastic

932
01:26:09,520 --> 01:26:11,476
- Where is Nina?
- He's gone.

933
01:26:13,160 --> 01:26:14,798
- Do you know where?
- I didn't see her.

934
01:26:15,000 --> 01:26:16,399
I ran outside.

935
01:26:16,560 --> 01:26:18,915
He didn't say a word. He just left.

936
01:26:43,400 --> 01:26:48,110
Come on, put on your best dress.
Let's see what you have here.

937
01:26:48,400 --> 01:26:53,428
Let's see.
This for the new movie star.

938
01:27:03,080 --> 01:27:07,756
Nina, she'll be back, maybe she just came out
visit a friend.

939
01:27:08,920 --> 01:27:16,031
I like it, but the director
He told me he had paid his bill.

940
01:27:17,040 --> 01:27:22,720
The hotel was fired, however
He left his things in the room.

941
01:27:22,720 --> 01:27:25,960
Something happened, I knew I had to pass.

942
01:27:25,960 --> 01:27:27,916
Nothing happened to him.

943
01:27:28,720 --> 01:27:33,475
Anyway, I'm going to go get it.

944
01:27:34,000 --> 01:27:37,240
We will find it well
we must take away Rome,

945
01:27:37,240 --> 01:27:41,160
stone by stone everything
streets, all the alleys,

946
01:27:41,160 --> 01:27:44,709
all seats. Believe me, we will find it.

947
01:27:46,200 --> 01:27:47,155
Thank you

948
01:28:08,520 --> 01:28:10,920
- The Countess is in the hospital.
- What?

949
01:28:10,920 --> 01:28:14,071
They called from the hospital,
that of Santo Esperitu, in the Vatican.

950
01:28:14,200 --> 01:28:15,360
But what happened to him?

951
01:28:15,360 --> 01:28:17,400
An accident, was hit by a car,

952
01:28:17,400 --> 01:28:19,356
they say they take their things,

953
01:28:19,480 --> 01:28:23,553
a shirt and slippers,
It must be very serious.

954
01:28:34,400 --> 01:28:36,356
He is dying.

955
01:28:55,120 --> 01:28:59,830
- Are you familiar?
- No, I'm a friend.

956
01:29:02,120 --> 01:29:05,635
Sister Cecilia, now almost
I can't feel the pulse

957
01:29:31,120 --> 01:29:35,238
- Are you familiar?
- No, I'm just a friend.

958
01:29:35,360 --> 01:29:36,793
There's not much time left,

959
01:29:37,040 --> 01:29:38,996
Don't expect yourself to recognize him.

960
01:29:39,400 --> 01:29:44,269
- Come with me.
- Yes, I won't bother you.

961
01:30:05,640 --> 01:30:06,400
Countess

962
01:30:06,400 --> 01:30:09,437
I'm sorry, it came too late.

963
01:30:09,600 --> 01:30:11,670
God is with her

964
01:30:13,560 --> 01:30:16,154
It's Countess Sanzianni, isn't it?

965
01:30:20,080 --> 01:30:22,036
Did you bring this to him?

966
01:30:24,480 --> 01:30:25,151
What

967
01:30:25,280 --> 01:30:30,354
- He brought you this.
- Yes, I brought it for her.

968
01:30:31,480 --> 01:30:34,756
Maybe you want to leave it
for another patient.

969
01:30:34,920 --> 01:30:36,876
They are all so poor.

970
01:30:39,640 --> 01:30:40,595
Yes...

971
01:30:43,000 --> 01:30:44,956
God protect you.

972
01:30:45,840 --> 01:30:50,118
Can you tell us who will take over?
of the funeral, us or you?

973
01:30:50,480 --> 01:30:53,392
If we do, we will have
bury him in the common grave.

974
01:30:53,520 --> 01:31:01,473
No, no, that won't be necessary.
She had a lot of money.

975
01:31:04,120 --> 01:31:06,714
You can leave the money in
the office when he leaves.

976
01:31:06,840 --> 01:31:10,435
We will do everything necessary.
It's good

977
01:31:10,640 --> 01:31:13,234
He said something, how old he was, what
How old did he think he was when he died?

978
01:31:30,680 --> 01:31:35,231
- How old?
- What? Did he say anything?

979
01:31:35,840 --> 01:31:38,600
How old was he when...?
I mean...

980
01:31:38,600 --> 01:31:40,960
How old did he think he was when he died?

981
01:31:40,960 --> 01:31:46,114
I don't know, but he said something when
I was about to die.

982
01:31:46,240 --> 01:31:49,198
I think I should get the knowledge back.

983
01:31:49,480 --> 01:31:53,075
He said: Sister, life is over.

984
01:31:58,040 --> 01:31:59,268
Thank you

985
01:32:16,240 --> 01:32:17,195
Thank you

986
01:32:34,160 --> 01:32:39,439
He doesn't know what he did for me,
Countess, make me think of myself,

987
01:32:39,560 --> 01:32:42,393
As if it was really someone.

988
01:32:46,680 --> 01:32:48,955
Don't give up your memories, Countess,

989
01:32:49,720 --> 01:32:54,111
Please, I say it for
it's good and for the m.o.

990
01:32:55,040 --> 01:32:58,919
Now, now I feel like
if that was part of it.

991
01:32:59,280 --> 01:33:00,080
Oh, Countess. If I could be like you.

992
01:33:00,080 --> 01:33:03,038
Oh, Countess. If I could be like you.

993
01:33:03,280 --> 01:33:07,193
"I never want to be like anyone else in the
world unless you agree

994
01:33:07,280 --> 01:33:12,400
to be a simple copy. If not
You are an original, you are nothing.

995
01:33:12,640 --> 01:33:19,273
Yes, that's the most important thing
everyone loves the original. "

996
01:33:20,960 --> 01:33:24,236
It's yours, I give it to you.

997
01:33:26,520 --> 01:33:28,476
Girl...

998
01:34:08,920 --> 01:34:11,229
- Please!
- How did you get in here?

999
01:34:11,440 --> 01:34:14,671
- Don't disturb Miss Nina.
- No, no, say it.

1000
01:34:15,560 --> 01:34:18,791
- Do you sign an autograph?
- yes of course

1001
01:34:19,320 --> 01:34:22,517
When I grow up I want it
be like you

1002
01:34:24,080 --> 01:34:29,473
Jam s, try to be yourself,
that's what's important.

1003
01:34:30,560 --> 01:34:34,314
The world loves the original.



